por Cláudio Lasas
O correto é o yoga, transliteração pelo IAST* do termo योगः. Como todas as palavras do sânscrito terminadas em "a" breve, yoga é um substantivo masculino e significa "o ato de jungir, de unir, de juntar, de atrelar (o jugo ou a canga aos cavalos)". De acordo com o Bhagavadgītā, somos como uma carruagem puxada por cinco cavalos que representam nossos sentidos. Dessa maneira, o yoga seria a ferramenta usada para controlar nossos sentidos e colocá-los a serviço de nossa mente, de nosso corpo e, principalmente, de nosso espírito.
O correto é o yoga, transliteração pelo IAST* do termo योगः. Como todas as palavras do sânscrito terminadas em "a" breve, yoga é um substantivo masculino e significa "o ato de jungir, de unir, de juntar, de atrelar (o jugo ou a canga aos cavalos)". De acordo com o Bhagavadgītā, somos como uma carruagem puxada por cinco cavalos que representam nossos sentidos. Dessa maneira, o yoga seria a ferramenta usada para controlar nossos sentidos e colocá-los a serviço de nossa mente, de nosso corpo e, principalmente, de nosso espírito.

A letra "o" da palavra yoga tem
pronúncia fechada, como sempre acontece no sânscrito para as letras
"e" e "o". A pronúncia do "o" aberto vem
provavelmente da influência carioca, uma vez que o yoga entrou no Brasil pelo
Rio de Janeiro. Diante disso, alguns praticantes começaram a usar a palavra com
acento circunflexo (yôga), o que é totalmente incorreto tanto de acordo com o
IAST quanto pelas regras ortográficas de nossa língua, que não permitem
acentuação de palavras paroxítonas terminadas em "a". Caso contrário, palavras como sopa, lona, moça e moda teriam que ser
escritas sôpa, lôna, môça e móda.
Namaste
* International
Alphabet of Sanskrit Transliteration (alfabeto internacional de transliteração
sânscrita)
Nenhum comentário:
Postar um comentário